10 sierpnia 2014 r. ukaże się na rynku nowe tłumaczenie niemieckiego kodeksu cywilnego (Bürgerliches Gesetzbuch - BGB) na język polski, wydane przez wydawnictwo de-iure-pl.org. Autorkami tłumaczenie są dr Katarzyna Styrna-Bartmann i dr Ewa Tuora-Schwierskott. Publikacja jest częścią nowej serii tłumaczeń ustaw prawa niemieckiego i polskiego. Opracowanie obejmuje tłumaczenie przepisów 1- 432 czyli księgi pierwszej – części ogólnej niemieckiego kodeksu cywilnego (Bürgerliches Gesetzbuch - BGB) oraz tłumaczenie ogólnej części prawa zobowiązań. Celem tłumaczenia było opracowanie takiej polskiej wersji tłumaczenia BGB, które będzie zrozumiałe i czytelne dla polskiego odbiorcy poprzez odwołanie do polskiej terminologii prawniczej z jednoczesnym zachowaniem wszystkich odrębności i specyficznych rozwiązań dla niemieckiego kodeksu cywilnego, obcych prawu polskiemu i wykazujących zasadnicze odrębności od rozwiązań przyjętych i znanych w prawie polskim.
Dwujęzyczne wydanie liczy 220 stron i bazuje na stanie prawnym na 31 maja 2014 r. Cena książki to 149.99 złotych + koszt wysyłki 8,00 złotych. Do 5 sierpnia można nabyć książkę w okazyjnej cenie 99,99 złotych + 8,00 złotych za wysyłkę. Zamówienia należy składać na adres presse@de-iure-pl.org lub faksem pod nr tel. 0049/(0)941 567 208. Bliższe informacje na www.de-iure-pl.org. Księgarniom udzielamy 35% rabatu od ceny regularnej.
W razie pytań i komentarzy, jesteśmy do dyspozycji.
Infomacja o autorkach
Dr Katarzyna Styrna – Bartman, LL.M. jest radcą prawnym, absolwentką studiów prawa i Podyplomowego Studium Tłumaczy Języka Niemieckiego Uniwersytetu Wrocławskiego. Tytuł doktora nauk prawnych (Dr.jur.) uzyskała na Uniwersytecie w Ratyzbonie (Niemcy), z którym była związana jako pracownik naukowy Katedry Prawa Europejskiego Jean Monnet Lehrstuhl. Jako radca prawny specjalizuje się w prawie handlowym i cywilnym oraz obsłudze prawnej związanej z polsko – niemiecką współpracą gospodarczą.
Dr Ewa Tuora - Schwierskott jest absolwentem Wydziału Prawa na Uniwersytecie Wrocławskim. Ukończyła studia podyplomowe i doktoranckie na Uniwersytecie w Ratyzbonie, gdzie była zatrudniona jako asystent w katedrze prawa europejskiego i konstytucyjnego. Przetłumaczyła wiele ustaw niemieckich i polskich i przeprowadziła wiele szkoleń dla tłumaczy w Niemczech. Jest wykładowcą prawa konstytucyjnego i europejskiego w Państwowej Wyższej Szkole Zawodowej w. Angelusa Silesiusa w Wałbrzychu i uczy języka polskiego dla prawników na Uniwersytecie w Ratyzbonie.